十万个为什么

田登为郡守

来源网络

田登为郡守田登为郡守,怒人触其名,犯者必笞,举州皆谓“灯”为“火”。值上元放 灯,吏揭榜于市,曰:“本州依例放火三日。”俗语云:“只许州官放火,不许百姓点灯”,本此。(选自《古今谭概》)基本信息中文名田登为郡守外文名称Tian Deng for mayor
基本介绍

田登为郡(1)守,怒人触其名,犯者必笞(2),举州皆谓“灯”为“火”。值(3)上元放灯,吏揭榜于市,曰:“本州依例放火三日。”俗语云:“只许州官放火,不许百姓点灯”,本此(4)。(选自《古今谭概》)

注释

(1)郡:郡太守。

(2)笞(chī):用鞭子,杖或板子打。

(3)值:遇到,逢着。

(4)本此:源于这件事。

译文

田登担任一个郡的太守,他对别人触犯他的名字感到愤怒,触犯的人必须要用鞭子抽,于是整个郡的老百姓都把“灯”叫做“火”。正好遇上元宵节放花灯,官吏在集市上张贴告示,说:“本郡依照惯例放火三天。”谚(yàn)语说:“只许州官放火,不许百姓点灯。”源于这件事。

解释

1)为:担任。

2)笞(chī):古代用竹板或荆条打人脊背或臀腿的刑罚。鞭打,鞭笞,用竹板抽打。

3)举:全。

4)皆:都。

5)谓:说。

6)州:此指郡。

7)值:遇到。

8)上元:农历正月十五,元宵节。

9)揭榜:张贴告示。

10)云:说。

11)作:担任。

12)于:介词,在。

13)本此:本来就是这样。

比喻

比喻官大压人,仗势欺人,后喻在上者可为非作歹,在下者却处处受限。

句子翻译

1、怒人触其名。

译文:(田登)对别人说到他的名字感到愤怒。

2、举州皆谓“灯”为“火”。

译文:整个郡百姓都称“灯”叫“火”。

道理

有势力的人可以任意做坏事。而百姓的正当行为却受到限制。

标签:郡守

上一篇首屈一指

下一篇雾雨魔理沙